Video: Chinese reporter becomes hero for ‘embarrassing’ Victoria Nuland on Diaoyu/Senkaku dispute
August 31, 2012Jing Gao9 CommentsCHINA CENTRAL TELEVISION, Diaoyu Island, Diaoyu Islands, East China Sea, journalists, Nationalism, Ran Wei, Senkaku Islands, Sino-Japanese relations, territorial dispute, Victoria Nuland, Xinhua News Agency
From Sina Weibo
A Chinese reporter from the state-run Xinhua News Agency has become famous overnight on Sina Weibo after he kept pressing Victoria Nuland, spokeswoman for the U.S. State Department, for the U.S. stance on the disputed islands in East China Sea, known in China as Diaoyu Islands and in Japan as Senkaku Islands, during a regular press briefing.
The video of the exchange of words was aired on China Central Television’s News Channel.
On Sina Weibo, the immensely popular microblogging service even listed the episode as one of the ten trending topics under the title “U.S. spokersperson’s embarrassing moment.”
Video clip of the newscast on Xinwen Lianbo (CCTV primetime news program):
Transcript of the conversation between Ran Wei (@xinhua冉维, RW), reporter with Xinhua News Agency, and Victoria Nuland (VN):
RW: What is the official name for the Senkaku Islands for the United States? Is it the Diaoyu Islands or the Senkaku Islands? Or both are okay?
VN: I’m going to my special little rocks cheat sheet here because, this is getting quite complicated with different things here.
RW: Yes, do you have one?
VN: So, make sure I get it, get it right here… So… As we’ve said, we call them the Senkakus, so, if that’s the question that you’re asking. We don’t take a position on them though, as we’ve said all the way through.
RW: So you don’t take a position on them, but on the other hand, you think that the islands are covered by the defense treaty between Japan and the United States, right?
VN: Yes, we’ve consistently said that we see them falling under the scope of Article 5 of the 1960 U.S.-Japan Treaty.
RW: Do you think that is contradictory? ‘Coz for me, that sounds contradictory. You said you don’t have a position on the sovereignty of the islands, but on the other hand you said it’s covered under the Treaty, which only protects Japanese territories.
VN: But this is because the Senkakus have been under the administrative control of the government of Japan since they were returned as part of the reversion of Okinawa since 1972.
RW: So let me rephrase my question: Do you regard the Islands as Japanese territory?
VN: Again, we don’t take a position on the Islands, but we do assert that they are covered under the treaty.
RW: So you think the Islands is under the administration of…
VN: I think I’ve answered the question. Let me call…
RW: No, you don’t have…
Selected comments from Sina Weibo:
wzt627：Many people say that asking the U.S. government for its stance on the question of a Chinese territory may make us seem very unconfident. But isn’t it the reality? From the actual effect of what was in that video, compared with the diplomatic language we are used to, questions like his are actually more direct and can gain respect from others easier.
神算半：#U.S. Spokesperson’s Embarrassing Moment# In the past two decades, U.S. presidents, senators, representatives and other government officials have been so fond of sitting on the fence when it comes to China-related issues. This clearly demonstrates the love-hate feelings the U.S. has for China. Chairman Mao once said, ‘All reactionaries are paper tigers.’ He did have a great point. It’s just that ever since 1989, the United States, this mouse, has been treated China as a sleeping cat…
扭腰村民: Who is that journalist? Never seen a Chinese journalist who is this professional and whose English is so fluent. Great! Clearly, Nuland wanted to avoid taking sides on Diaoyu’s sovereignty. It can be said that the U.S. position has never changed.
微博素食: The journalist, @xinhua冉维, is professional and skilled, speaks fluent English, has a clear line of thinking. He advanced gradually and entrenched himself at every step, which made the U.S. spokesperson embarrassed. A great vibe. Handsome!
純良英俊的笑了笑: The journalist brother was super calm and composed!! A great vibe! Super!! //@ainet_alex: Applause for the journalist.//@李子果冻: Even my mom, who has never cared about politics, said this journalist was awesome. //@爪机用户19: Great question.
本温英歌加：What a fearless journalist~~~ This spokesperson was just frozen there~~~ Like similar dialogues we’ve seen: ‘I think Diaoyu Islands belong to Japan, but I just won’t take sides.’ Why don’t you simply say that Diaoyu Islands’ official name in the U.S. is Fishing Islands~~~
卷毛姑娘：The journalist brother has clear logic, radiates great vibes, is neither too humble nor too haughty, and speaks fluent English. He is truly my idolHis questions baffled her and made her speechless. Haha!
喵爷-吴淼：Good. An awesome Chinese journalist.//@赤佬Ace: //@驻武汉堡垒安猪: This is a good journalist! Applause! //@贰因: Plaudits for the journalist! The American whore, go to hell!//@lull-emasi: Share the post for the motherland’s territory.
Mousie_吱吱：This American aunt is really good at beating around the bushes. But she had no choice but to call another journalist now that she can deal with no more. Sigh…
羅漢rohood：This journalist uncle is really brave! Isn’t he afraid that he might be killed by a spy or a government official of the United States of America?